Con el final de la adaptación cinematográfica de Wicked, el fantástico mundo de Oz concebido por L. Frank Baum con la novela El mago de Oz, publicada en 1900, vuelve a ser tema de conversación. Y como suele ser el caso con las adaptaciones cinematográficas de la literatura, surge la pregunta: ¿qué cambia de la página a la pantalla?
La respuesta es: bastantes cosas, en realidad. Desde el color de Elphaba hasta los tonos y desenlaces de ciertas historias, Oz ha sido muy distinto en cada iteración cinematográfica. Por ello, aquí seleccionamos 10 diferencias entre los libros de Oz y las películas, incluyendo no sólo los libros de Baum, sino también Wicked: Memorias de una bruja mala de Gregory Maguire.
Spoilers de los libros y las películas a continuación.
¿Elphaba es verde en los libros?
En Wicked, tanto su versión literaria como teatral y en su adaptación cinematográfica, la piel esmeralda de Elphaba es un elemento crucial del personaje, pues es el motivo principal de su marginación. Sin embargo, en el libro original de L. Frank Baum—donde simplemente es conocida como la “Bruja malvada del Oeste”, nunca se menciona que su piel tenga ningún color en particular.
El característico color verde de la bruja no viene de las novelas, sino de su caracterización para la adaptación de El mago de Oz de 1939, donde fue interpretada por Margaret Hamilton. En ese entonces, el Technicolor era relativamente una novedad, por lo que se realizaron algunos cambios para que la película fuera visualmente atractiva. Es por eso que la piel de la bruja es verde, una característica que sería retomada por futuras adaptaciones del mundo de Oz al cine. Y no sería el único cambio motivado por el Technicolor.
Las zapatillas no eran de rubí
Otro cambio motivado por el Technicolor fue el color—y material—de las zapatillas de la Bruja Malvada del Este, que Dorothy Gale toma para sí cuando su casa cae sobre ella, terminando su reinado sobre Munchkinland.
Originalmente, las zapatillas eran de plata, no de rubí, una decisión creativa para que lucieran más por el rojo en la adaptación cinematográfica de 1939. Tal ha sido su impacto que la versión de rubí se ha vuelto parte de la iconografía de Oz—como en las referencias que hace David Lynch en Salvaje de corazón—. Aunque en Wicked también son de plata, una escena en la segunda parte las vuelve rojas, para hacer alusión a su otra versión famosa.
La ciudad Esmeralda no es de color esmeralda
Otro elemento crucial en la iconografía de este mundo es la Ciudad Esmeralda, el corazón del mundo de Oz y residencia del Mago. Es otra de esas instancias donde la imagen visual del cine pesa más que la de la literatura, pues en los libros, no es realmente una ciudad de vibrante color esmeralda. Sus ciudadanos simplemente la ven así porque son requeridos a usar, en todo momento, unos lentes de color verde. Otra alusión a que el Mago es, en realidad, un ilusionista.
Este aspecto ha sido adaptado de diversas maneras. La versión de los lentes verdes fue mantenida tanto en el libro Wicked como en la obra teatral—donde incluso contribuye a que Elphaba se sienta aceptada, pues nadie percibe su color de piel como distinto—. Para la versión cinematográfica simplemente se optó por que la ciudad fuera en efecto verde, como en la película de 1939.
El rol de Glinda
El mundo de Oz tiene una mitología mucho más amplia en los textos de L. Frank Baum, y una práctica común al adaptar textos de este tipo, es condensar varios elementos en uno. Glinda es un ejemplo perfecto de ello.
En la película de 1939, Glinda es quien recibe a Dorothy a su llegada a Oz, se presenta como la Bruja buena del Norte y le otorga las zapatillas de rubí. Sin embargo, esto sucede de forma muy diferente en la novela original, pues la Bruja buena del Norte es un personaje completamente independiente. Glinda, en realidad, aparece hasta el final del libro, y es la Bruja buena del sur.
Los nombres de los personajes
En los libros originales de L. Frank Baum, varios de los personajes centrales de Wicked ni siquiera tienen nombres. La villana es, simple y llanamente, la “Bruja malvada del Oeste”. En la novela Wicked es nombrada Elphaba en honor a L. Frank Baum (LFB). Glinda es la única que mantiene un nombre consistente en casi cada secuela literaria y adaptación cinematográfica del mundo de Oz. Sin embargo, en Wicked, su nombre original es Galinda. Decide cambiarlo en honor al Doctor Dillamond, una cabra que omitía la primera “a” de su nombre al no poder pronunciarla.
Cabe señalar que la Bruja malvada ha tenido nombres diferentes en otras adaptaciones. Por ejemplo, en Oz, el poderoso (Oz, The Great and Powerful), es originalmente conocida como Theodora (interpretada por Mila Kunis). En la serie de fantasía Érase una vez (Once Upon a Time), es conocida como Zelena y luego como Kelly West (interpretada por Rebecca Mader y por Isabella Blake-Thomas).
Wicked: el libro y la película son muy distintos en tono
El libro de Gregory Maguire y su adaptación tanto al teatro como al cine son criaturas muy, pero muy diferentes. La novela parte del revisionismo al texto original de Baum para analizar temas como la discriminación, la propaganda, el poder y la insurrección, temas que son diluidos o simplemente omitidos para las adaptaciones, que son pensadas como espectáculos familiares.
La novela presenta temas que van desde adulterio a asesinatos políticos y fanatismo religioso y, naturalmente, hay personajes cuyas historias son infinitamente más trágicas. Por citar sólo un ejemplo, el Doctor Dillamond no sólo es capturado y pierde su capacidad de hablar en cautiverio, como en la película. En el libro se convierte en un auténtico mártir al ser asesinado. Lo que nos lleva a…
La caracterización y destino de Elphaba
La protagonista también presenta muchos cambios entre la página y su versión teatral o cinematográfica. Maguire sí la presenta como una figura trágica, pero con la que es un poco más difícil simpatizar que las versiones interpretadas por Idina Menzel y Cynthia Erivo.
En el libro es descrita no sólo con piel verde, sino también con dientes afilados, una personalidad difícil, e incluso hay insinuaciones de que es intersexual. Todos estos elementos son omitidos de la adaptación. También crea a los monos voladores intencionalmente en el libro, y no por accidente como en la película y obra. Curiosamente, su destino en el libro es más fiel al texto original de Baum: Elphaba es asesinada por Dorothy, tan simple como eso. El musical de teatro y de cine presenta una versión más amable de los hechos, pues logra fingir su muerte y dejar el mundo de Oz atrás.
Madame Morrible es un personaje exclusivo de Wicked
La mayoría de las obras de ficción basadas en los libros de Baum—sea en cine, teatro o literatura—toman prestados muchos de los personajes ya creados por el autor. Sin embargo, Madame Morrible (interpretada en la película por Michelle Yeoh) es una creación de Maguire para su novela.
Curiosamente, a pesar de que el musical diluye varios de los análisis sobre temas como el poder, la propaganda y la manipulación política, el rol de Morrible es mayor en la obra y la película precisamente haciendo eso, manipulando al Mago (Jeff Goldblum en la película) tras bambalinas.
Los orígenes del León Cobarde, el Hombre de Hojalata y el Espantapájaros
El trío de acompañantes de Dorothy Gale en la novela original son fundamentales para el relato y la iconografía posterior, inmortalizada por las adaptaciones. Sin embargo, son personajes con trasfondos muy escuetos en el texto original de L. Frank Baum. Pero en sus diferentes versiones, Wicked les otorga otros orígenes, más cercanos a los de las protagonistas.
En el libro, el musical de teatro y la película, el León Cobarde es liberado como cachorro por Elphaba durante una clase en la Universidad de Shiz, aunque en el libro, el animal no tiene recuerdo de ello.
En las adaptaciones teatrales y de cine, Fiyero (Jonathan Bailey en la película) es eventualmente transformado en el Espantapájaros por Elphaba para salvarlo de la muerte. Sin embargo, ambos son personajes distintos en la novela. En el texto, Elphaba cree que Fiyero se hace pasar por el Espantapájaros, pero no resulta ser verdad.
Finalmente, el Hombre de Hojalata tiene orígenes distintos según la versión. En el musical, él es un Munchkin llamado Boq (Ethan Slater en la película), transformado accidentalmente por Elphaba. La novela de Maguire es mucho más cercana a la de Baum en este sentido: en el pasado, el Hombre de Hojalata era conocido como Nick Chopper, quien estaba enamorado de una sirvienta de la Bruja malvada del Este, quien encantó su hacha para cortarle el cuerpo y sustituirlo por lata, hasta que no quedó nada más que metal.
El tono general de las adaptaciones
A pesar del impacto que han tenido Wicked y El mago de Oz en la imaginación popular, también existe un consenso respecto a que no son las adaptaciones más fidedignas del trabajo de L. Frank Baum. Sobre todo la película de 1939 es un musical alegre y colorido, mientras que las novelas tienen un lado surrealista y a veces macabro.
Aunque no fue bien recibida en su momento, Oz, un mundo maravilloso (Return to Oz) es considerada una de las mejores adaptaciones cinematográficas del mundo de Oz precisamente por ese motivo, pues presenta personajes más retorcidos—representados con animatrónicos—y una dirección de arte más oscura. Además, con una entonces jovencísima Fairuza Balk, también trae una de las adaptaciones más fieles de Dorothy que, a diferencia de la adolescente July Garland en el clásico de cine, es descrita como una niña pequeña en las páginas.




























































































